All Chapters of Кошка для дракошки: Chapter 21 - Chapter 30
41 Chapters
Глава 20
Мое безмятежное спокойствие, в котором я пребывала до этого момента, внезапно было разрушено чьим-то тихим разговором. - Когда она очнется? -  я услышала приятный мужской голос с явными звенящими нотками недовольства. - Почему она никак не приходит в себя? Осмотри ее еще раз, возможно, ты что-то упустил. - Мой лорд, - почтительно раздалось в ответ. - У девушки нервное потрясение. Ей многое пришлось пережить и, видимо, ваш переход в другую ипостась, стал для ее нее последней каплей. Возможно, таким образом, она уходит от реальности…  Дайте время. Поверьте, с девушкой все будет в порядке. Раздалось непонятное приглушенное рычание, а затем голоса стихли. Послышался шорох открывающейся двери, и почти сразу же, на мою постель кто-то заскочил. А потом я почувствовала прикосновение детской ладошки к щеке и услышала жалобный шепот Феликса, прижавшегося ко мне: - Майя, вер-р-рнись. Ты же обещала меня не бросать. Ну, пожалуйста, откр-р-рой глазки.
Read more
Глава 21
*** Я плохо помню, что мне снилось.  Сон был тяжелым, каким-то тревожным, и очень неспокойным. Несколько раз, как мне казалось, я просыпалась, но почему-то не могла открыть глаза. Страх окутывал меня, и я вновь проваливалась в беспамятство. Меня кто-то звал по имени, мелькал образ встревоженного отца, заплаканное лицо Феликса, огненно-красный дракон, перепачканный в пыли от морды до кончика хвоста. Это был какой-то бесконечный липкий, вязкий кошмар, в котором я запуталась, как в паутине, и никак не могла выбраться. Казалось, этому не будет конца, и поэтому, когда я в очередной раз проснулась и открыла глаза, невольно радостно вздохнула. Несмотря на тяжелые видения, чувствовала я себя превосходно. Сон действительно позволил мне отдохнуть и набраться сил. Я присела на постели и мгновенно увидела Ричарда, сидящего в кресле. Солнечные закатные лучи, отражаясь от его волос, придавали им нереальное медное сияние. На секунду мне показалось, что мужчина спит, но прошло
Read more
Глава 22
Ричард, видимо, не привыкший слышать отказы, ошеломленно смотрел на меня, совсем растерявшись. Пока лорд осмысливал простой факт, что не каждая мечтает стать его женой, я решила поесть. Рыба была чудесной - мягкой, сочной, с неповторимым нежным послевкусием. Берт действительно оказался кулинарным виртуозом. Никогда не ела более вкусного блюда. Я с аппетитом кушала, а Ричард молча смотрел на меня, и лишь когда моя тарелка опустела, он спросил: - Почему? - Потому что не люблю тебя, и если честно, мне безумно хочется вернуться домой, - искренне ответила я. - Чувства такая вещь, сегодня – нет, а завтра - есть. Дай мне время, и ты поймешь, что я тебе идеально подхожу. Да, наше знакомство началось не совсем красиво, но ведь в принципе, ничего страшного не случилось, - Ричард явно заигрывал со мной. – Думаю, я смогу все исправить.  Я смотрела на мужчину, сидящего рядом, и в моей душе поднималась волна злости и негодования. Мне и маленькому Феликсу столь
Read more
Глава 23
Проснувшись по ощущению довольно рано, томно потянулась и перевернулась на бок, желая досмотреть прерванный сон. Но через секунду приподнялась. Что-то было не так… Я прислушалась и рухнула на подушку. Вокруг стояла невероятная тишина, нарушаемая лишь шелестом ветра и редким многоголосьем птиц, резвящихся в лазурном небе. Было очень непривычно посыпаться под естественные звуки природы, а не ужасные вопли дракона, безумно раздражающие меня по утрам всё последнее время. Мысли автоматически перескочили на события вчерашнего вечера. Я совершенно не ожидала, что Ричард способен на такое безумство. Конечно, обретение «пары», то есть меня, лишило его душевного равновесия, но надо быть глупцом, чтобы надеяться, что какая-то там татуировка действительно сможет связать нас навечно. В мои планы никогда не входило внезапное замужество, и я верила в то, что, прежде всего, между супругами должны быть настоящие искренние чувства, только тогда семейная жизнь будет похожа на сказку. Н
Read more
Глава 24
Что могу сказать, произведенный эффект превзошел мои самые смелые ожидания. Увидев меня, всю такую «красивую», в своих брюках и рубашке, завязанной узлом на животе, он поперхнулся кофе, пролив какую-то часть на свои идеально отглаженные белоснежные брюки. Сделав вид, что не замечаю его ошеломленного лица, усадила Феликса за стол и сама плюхнулась рядом. - Приятного аппетита, - пожелала я и приступила к завтраку. Омлет с овощами был очень вкусным, и я еще раз отметила, что дворцовый повар готовит восхитительно, и решила, что мне обязательно необходимо с ним познакомиться. Возможно, он научит меня готовить несколько простых блюд. Ведь, как оказалось, в жизни может случиться всякое, и чем больше навыков ты имеешь, тем легче приспосабливаться к новым условиям. - Я больше не хочу, - малыш отодвинул тарелку с кашей, к которой едва прикоснулся. - Почему ты не ешь? - довольно строго поинтересовался Ричард. - Мне кажется, мы уже договаривались, что свой завтрак ты буд
Read more
Глава 25
*** - Майя, я слышал, как папа сказал Кайлу, что ты обор-р-ротень? - спросил меня Феликс. Уже некоторое время мы с ним прогуливались вокруг замка, дыша свежим воздухом и любуясь местными красотами. Вернее, рыжик носился по округе, а я морально готовилась к встрече с Мэри. - Да. Мой зверь - кошка, - ответила я, чувствуя, как моя красавица просится на свободу. - А ты мне ее покажешь? - мальчик умоляюще посмотрел на меня. - Я никогда не видел кошек. Да и обор-р-ротней тоже. - Конечно, - кивнула я и с сожалением сообщила. - Нам пора возвращаться. Скоро прибудет бабушка. - Опять начнет свои нр-р-нравомучения, - вздохнул Феликс. - Нравоучения, - автоматически поправила я, и тоже вздохнула. Встречаться с Мэри мне тоже совершенно не хотелось. Эта своеобразная женщина, обладающая непомерным высокомерием, гордыней и склочным характером, вызывала у меня только негатив и мне бы хотелось держаться от нее подальше, но увы… Конечно, можно было бы про
Read more
Глава 26
Наш «милый и чудесный» семейный вечер плавно подходил к своему логическому завершению. Мне даже не верилось, что этот ужин вот-вот наконец-то закончится, и все присутствующие останутся живы, целы и невредимы. Мэри сегодня была, как никогда, в ударе и к концу вечера успела всех задергать своими «ценными» советами и правильными замечаниями. Я едва сдерживалась, чтобы не зашвырнуть в нее тарелкой или еще чем-нибудь потяжелее. Общаться с ней совершенно не хотелось, и Ричард зря надеялся, что его мамочка поможет мне освоиться в их драконьем мире. Мэри то и дело подчеркивала свое неодобрение поспешного решения сына провести обряд бракосочетания, без должного торжества, и конечно считала, что опять во всем виновата я. Тем временем слуга внес огромный десерт – творожный многоярусный торт, украшенный взбитыми сливками и свежими фруктами. - Какой кр-р-расивый, - искренне восхитился кулинарным шедевром маленький Феликс. От нетерпения он привстал и первым протянул свою тарелку Г
Read more
Глава 27
*** - Леди, - услышала я, едва вышла из детской. Испуганно вздрогнула и, обернувшись на голос, увидела Горна, который стоял у окна и явно ждал меня. - Фух, напугал! – Я нахмурилась. - Что-то случилось? -  Господин желает видеть вас. - Интересно зачем? - пробормотала я, а потом уточнила. - Где он? Услышав в ответ: «В библиотеке», неохотно поплелась туда. Если честно за сегодняшний день я так устала от «дружной драконосемейки», что видеть никого из них не хотелось, а уж тем более снова выяснять «отношения». Если честно, я была уверена, что Ричард позвал меня только для того, чтобы высказать свои претензии по поводу моего поведения   за ужином, и тем удивительней стали его слова, едва я вошла: - Я позвал тебя, чтобы извиниться за поведение своей матери. «О, как, - изумленно замерла на пороге, не успев сказать и слова. – Ничего себе». Ричард сидел в одиночестве, на его столе стояла початая бутылка вина и полу
Read more
Глава 28
На утро после нашего вечернего разговора по душам за бокалом вина, я перед завтраком зашла за Феликсом, и очень удивилась, когда поняла, что его кровать, несмотря на раннее время, уже аккуратно заправлена, а мальчика в комнате нет. Было довольно странно, что малыш проснулся и не зашел ко мне, но спустившись вниз, я поняла почему. В гостиной, сидя у окна, Ричард пил ароматный кофе и просматривал какие-то бумаги. Он то и дело хмурил брови, вздыхал, что-то подчеркивал карандашом, и совершенно не замечал меня. Окинув взглядом, пустую комнату, поздоровалась: - Доброе утро. А где Феликс? - Доброе утро, - Ричард, отложил документы в сторону, - завтракать будешь? Сейчас прикажу накрыть стол для тебя. - Нет, спасибо, - покачала головой. – Так, где Феликс? - Сегодня утром я перенес его порталом в нашу столицу в школу юных драконов. Совсем скоро в нем проснется магия. И я думаю, что ему уже сейчас нужно начинать получать необходимые знания, чтобы быть го
Read more
Глава 29
Когда мальчик уснул, я направилась к себе и к своему удивлению обнаружила там Ричарда. Наглый драконище сидел в кресле и листал книгу, которую я уже почти дочитала. Он перелистывал страницы и ухмылялся. - Что ты тут делаешь? - разозлилась я, отобрав у него роман. - Тебя не учили элементарным правилам вежливости? - Учили, - спокойно ответил Ричард. - А жду я тебя, чтобы поговорить. - Слушаю, - скривилась я и плюхнулась на кровать, потому что единственное кресло в комнате уже было занято. - Ты решила устроить голодовку? - Нет, - пожала плечами, - просто нет аппетита. - А мне кажется, ты избегаешь моего общества? – Ричард вопросительно посмотрел на меня. - Тебе показалось, - ответила я и специально зевнула, давая понять, что ему пора покинуть мою комнату и оставить меня в покое. - Извини, но уже так поздно. Пора ложиться спать. - Майя… - Ричард поднялся и сделал шаг ко мне, но потом, будто передумав, замер и резко вышел из
Read more
PREV
12345
DMCA.com Protection Status